Giới thiệu sách Hành Trình Phiên Dịch Sống Động – Luyện Tập Phiên Dịch Tiếng Nhật Trong Thực Tế
Review sách Hành trình phiên dịch sống động – Luyện tập phiên dịch tiếng Nhật trong thực tế – Thanh Thanh Huyền (Huyền Lục Thư)
Hành trình phiên dịch sống động là cuốn cẩm nang chuyên sâu dành cho những ai muốn nâng cao kỹ năng phiên dịch và biên dịch tiếng Nhật trong các bối cảnh thực tế. Với 608 trang cùng 68 chủ đề đa dạng, sách bao quát từ phiên dịch cuộc họp nội bộ, đàm phán thương mại, sáp nhập doanh nghiệp, tư vấn đầu tư, kế toán, hội thảo, IT, du học, xuất khẩu lao động, cho đến các cuộc họp cấp cao giữa quan chức hai nước.
Điểm nổi bật của cuốn sách là sự kết hợp giữa lý thuyết và thực hành: mỗi chủ đề đều đi kèm file âm thanh sống động, giúp người học luyện nghe, thực hành hội thoại, và đắm chìm vào không khí phiên dịch chuyên nghiệp. Đây là công cụ cực kỳ hữu ích cho người học từ trình độ JLPT N3 trở lên, vừa cải thiện năng lực nghe – hiểu, đọc hiểu, vừa rèn luyện kỹ năng biên dịch và phiên dịch.
Tác giả Thanh Thanh Huyền (Huyền Lục Thư) là người có kinh nghiệm thực tiễn phong phú, từng sinh sống, học tập và làm việc tại Nhật Bản và Singapore. Bà cũng là cha đẻ của phương pháp học Kanji bằng Lục thư, giúp hàng chục vạn người Việt rút ngắn thời gian học tiếng Nhật so với phương pháp truyền thống. Kiến thức chuyên môn kết hợp kinh nghiệm thực tế của tác giả mang đến cho người đọc một trải nghiệm học tập thực tiễn, thiết thực và hiệu quả.
Hành trình phiên dịch sống động là lựa chọn lý tưởng cho những ai muốn bước chân vào nghề phiên dịch chuyên nghiệp hoặc nâng cao kỹ năng giao tiếp, biên dịch tiếng Nhật trong các môi trường thực tế và chuyên nghiệp.